本地化翻译有哪些误区

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 911 / 发布者:成都翻译公司

如今,随着经济贸易的发展,翻译行业也迅速的崛起,我们经常能够听到“本地化”这一词,但是很多人对“本地化”都有一些误解。认为本地化翻译就是简单的翻译成当地的语言。那

如今,随着经济贸易的发展,翻译行业也迅速的崛起,我们经常能够听到“本地化”这一词,但是很多人对“本地化”都有一些误解。认为本地化翻译就是简单的翻译成当地的语言。那么,本地化翻译有哪些误区呢?

本地化翻译有哪些误区

一、本地化就是翻译

很多非专业人士都存在着类似的认知误区,其实本地化和翻译无论是在概念上还是在具体工作范围的界定上都存在着明显的不同之处。本地化是将一个产品按照特定的国家、地区或者语言市场的需要进行加工,使之满足于特定市场上的用户对语言以及文化的特殊要求的生产活动。翻译是将软件当中的用户界面、帮助文档提及使用手册等载体上的文字从一种语言转換为另一种语言的过程。除了翻译外,本地化还包括了其他多项内容,例如软件的编译、测试、桌面出版以及项目管理等。

二、任何产品都可以很好地进行本地化

从产品的设计理论上来讲,任何产品都是可以进行本地化的。但是由于产品具有不同的设计方式,所以可本地化的性能也会有所不同。对于那些本地化性能良好的产品,可以在设计的过程中将需要进行本地化的内容从编码中单独分离出来。这些内容包括了菜单、对话框内的静态文字符、屏幕提示、图标以及版本的信息等。这样,在本地化过程中,只要针对这些需要本地化的资源信息进行各种语言的本地化就可以了,且不会因为本地化而影响源语言产品的功能,也不需要对源代码进行更改。

以上就是给的大家介绍的本地化的误区。很多传统的翻译公司都会为客户提供本地化服务,但是他们对于本地化的翻译也不是很专业。所以,*好找专业做本地化翻译的翻译公司。

相关阅读Relate

  • 太仓翻译公司(专业提供多语种翻译服务)
  • 太仓公司日语翻译服务(专业日语翻译公司)
  • 天长产品说明书翻译公司(专业的产品说明翻译服务)
  • 天然气分公司的英文翻译是什么?
  • 天津资质翻译公司的收入情况分析
  • 天津资料翻译选哪家公司?这些因素一定要考虑
  • 天津诚信的翻译公司流程详解(让你轻松找到满意的翻译服务)
  • 天津翻译配音公司收费标准(详解翻译配音价格计算)
  • 天津翻译有限公司的服务内容和优势是什么?
  • 天津翻译有限公司介绍及其服务内容详解
  • 本地化翻译有哪些误区 www.chinazxzy.com/hyxw/1153.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线