本地化翻译有哪些误区
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 911 / 发布者:成都翻译公司
如今,随着经济贸易的发展,翻译行业也迅速的崛起,我们经常能够听到“本地化”这一词,但是很多人对“本地化”都有一些误解。认为本地化翻译就是简单的翻译成当地的语言。那如今,随着经济贸易的发展,翻译行业也迅速的崛起,我们经常能够听到“本地化”这一词,但是很多人对“本地化”都有一些误解。认为本地化翻译就是简单的翻译成当地的语言。那么,本地化翻译有哪些误区呢?

一、本地化就是翻译
很多非专业人士都存在着类似的认知误区,其实本地化和翻译无论是在概念上还是在具体工作范围的界定上都存在着明显的不同之处。本地化是将一个产品按照特定的国家、地区或者语言市场的需要进行加工,使之满足于特定市场上的用户对语言以及文化的特殊要求的生产活动。翻译是将软件当中的用户界面、帮助文档提及使用手册等载体上的文字从一种语言转換为另一种语言的过程。除了翻译外,本地化还包括了其他多项内容,例如软件的编译、测试、桌面出版以及项目管理等。
二、任何产品都可以很好地进行本地化
从产品的设计理论上来讲,任何产品都是可以进行本地化的。但是由于产品具有不同的设计方式,所以可本地化的性能也会有所不同。对于那些本地化性能良好的产品,可以在设计的过程中将需要进行本地化的内容从编码中单独分离出来。这些内容包括了菜单、对话框内的静态文字符、屏幕提示、图标以及版本的信息等。这样,在本地化过程中,只要针对这些需要本地化的资源信息进行各种语言的本地化就可以了,且不会因为本地化而影响源语言产品的功能,也不需要对源代码进行更改。
以上就是给的大家介绍的本地化的误区。很多传统的翻译公司都会为客户提供本地化服务,但是他们对于本地化的翻译也不是很专业。所以,*好找专业做本地化翻译的翻译公司。
- 上一条国内外客户对于翻译的需求有什么不同
- 下一条常见的翻译方式有哪些
相关阅读Relate
热门文章 Recent
- 崇左爱尔兰语翻译公司(专业提供爱尔兰语翻译服务)2023-03-28
- 长沙顶级翻译公司推荐2023-04-14
- 如何翻译公司品牌名字才能更加得体优雅2023-04-02
- 西宁专业拉丁语翻译公司推荐2023-03-28
- 银川罗马尼亚语翻译公司(专业翻译服务,满足您的语言需求)2023-03-20
- 江汉区欧美翻译公司(专业的翻译服务提供商)2023-04-08
- 成都专业土库曼语翻译服务公司推荐2023-04-17
- 深圳专业商务信函翻译公司推荐2023-04-09
- 武夷山土库曼语翻译*专业的公司推荐2023-03-25
- 阿坝翻译有限公司的服务内容及优势是什么?2023-04-15
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。


