标书翻译

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 836 / 发布者:成都翻译公司

标书翻译是国际项目工程必不可少的重要环节,那么,标书翻译过程中应注意哪些问题呢?下面,成都智信卓越翻译公司为大家详细解读

标书翻译是国际项目工程必不可少的重要环节,那么,标书翻译过程中应注意哪些问题呢?下面,成都智信卓越翻译公司为大家详细解读。

1、要做好标书翻译,首先要弄清楚什么是标书?

标书是由发包单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求的文件。根据标的物的差异,标书一般分为工程标书、服务标书、货物标书,此外还可以进一步细分为施工工程标书、建筑标书、装饰工程标书、水利工程标书、道路工程标书、化学工程标书、粮食标书、石油标书、机床标书、计算机网络标书等等。

2、由于标书项目一般都涉及大笔款项,而且要求时效性和内容严谨,因此标书翻译一样要求由专业翻译公司来完成。华博译深圳翻译公司专业承接各类标书翻译项目,公司依托严格的质量管理体系、规范化的运作流程以及独特的审核标准,为客户提供高品质的标书翻译服务。华博译有上千次大型标书项目翻译经验,公司翻译员具有丰富的行业背景、深厚的语言功底及踏实的工作态度,知识面广,外语素养优秀,翻译态度端正,经过专门的培训和实践,掌握标书翻译文风和术语,了解各类招标投标内容及程序,了解中西方文化的差异,并且熟悉相关知识,从而能够在各个环节更好地配合招标投标活动,确保译稿的及时性、专业性和准确性。通过采用Trados、Transit等国际主流翻译软件,华博译不仅可以确保术语的某和译稿的高质量,而且实现了规模吞吐。

3、因为标书是招投标过程中的*重要的一环,是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件,标书翻译时要注重标书的逻辑性,不能前后矛盾,模棱两可;用语要精炼、简短;翻译出标书的全部内容,不能有疏漏。由于在标书中有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,翻译时要使用极富影响力的商业用语,此外还要使用标书约定俗成的术语。

4、标书翻译时 需注意要遵循以下原则:

(1)全面反映使用单位需求的原则;

(2)科学合理的原则;

(3)术语、词汇库专业、某原则;

(4)维护投标方的商业秘密及国家利益的原则。

以上就是标书翻译介绍,如果您有标书翻译需求可以找成都智信卓越翻译公司,我司是经工商局注册备案具有涉外翻译资质的专业翻译机构,我司有专业的人工翻译团队,并遵循客户翻译用途和要求且可签署保密协议,绝对为客户保密文件,是您值得信赖的合作伙伴

相关阅读Relate

  • 英文标书翻译价格(英文标书翻译多少钱一份)
  • 工程标书翻译价格(工程标书翻译多少钱一份)
  • 标书翻译价格千字多少
  • 标书翻译1000字多少钱
  • 英文标书翻译(英译汉标书翻译)
  • 工程标书翻译价格,工程标书翻译多少钱
  • 工程标书翻译,建筑工程标书翻译
  • 标书翻译有什么要素
  • 标书翻译需要了解的方面
  • 标书翻译需要遵循哪些原则
  • 标书翻译 www.chinazxzy.com/biaoshu/206.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线