病历翻译-专业的荷兰语病历翻译公司
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 427 / 发布者:成都翻译公司
病历翻译-专业的荷兰语病历翻译公司。就目前的医疗水平来说,西方国家的医疗水平较为领先,因此不少国人会选择海外就医,在去海外选择就医时,病历的翻译是*为紧要的一步,病历单会详细记录病人身体的各项参数及诊断,还有治疗进度等。病历翻译的重要性不言而喻,值得一提地是,病历翻译不同于其他翻译类型,它有一些需要格外注意的地方,今天智信卓越翻译就给大家讲一下病历翻译的注意事项。病历翻译-专业的荷兰语病历翻译公司。就目前的医疗水平来说,西方国家的医疗水平较为领先,因此不少国人会选择海外就医,在去海外选择就医时,病历的翻译是*为紧要的一步,病历单会详细记录病人身体的各项参数及诊断,还有治疗进度等。病历翻译的重要性不言而喻,值得一提地是,病历翻译不同于其他翻译类型,它有一些需要格外注意的地方,今天智信卓越翻译就给大家讲一下病历翻译的注意事项。
1,病历翻译中涉及医学用词的缩写和惯用法翻译,拿英语举例,一些医学专业名词的单词长度达十几个字母,而且有的名词之间非常相近,仅一两个字母之差,而它们的意思却完全不同,正所谓“差之毫厘谬以千里”。在工作中,医生为了记录方便,经常会运用简写和缩写的方式,举个*简单的例子,PE:R=0.4,L=0.7.这其中“PE”就是physical examination(查体)的缩写,至于R和L则分别代表右眼和左眼。所以这就要求翻译人员应该具备较深的医学背景,这样才能在做病历翻译时更加专业和精确。
2,做病历翻译时,译员要有一定的辨字能力,我们知道不少医生在书写病历时,字迹往往较为潦草,一般人很难辨识出来,这时有人会发出这样的疑问,为什么护士可以看懂医生的字迹呢,难道是经过专业的训练,其实并不是这样,因为她们一直处在这个领域,对各领域的各个方面都有很深的理解,所以有时候即使辨认不出字迹,但是根据自身经验也能分辨出来。因此在做病历翻译时,译员的专业性显得尤为重要,不然很容易造成翻译事故。
3,做病历翻译时一定要选择专业,正规的翻译公司,某海外主治医生拿着一份患者的英文病历非常奇怪,因为病历上写着“spray door cancer”,字面意思是“喷门癌”。而实际的病历写的是“贲门癌”。后来了解到这份病历翻译出自一名英语专八的学生之手,这真的让人为患者捏了一把汗,试想一下,如果医生按照错误的译法进行诊治,后果肯定不堪设想。正所谓“专业的事儿还得专业的人来做”。所以在做病历翻译时,一定要选择正规,专业的翻译公司。不要贪图一时之利,而造成不可预估的后果。
相关阅读Relate
热门文章 Recent
- 建筑工程荷兰语翻译-专业的建筑工程翻译公司2023-03-11
- 演讲稿荷兰语翻译-专业的演讲稿翻译公司2023-03-11
- 使用说明书荷兰语翻译-专业的说明书翻译公司2023-03-11
- 机械说明书荷兰语翻译价格-机械设备说明书报价2023-03-11
- 荷兰语视频翻译报价(荷兰语视频翻译价格)2023-03-11
- 荷兰语简历翻译价格(个人简历荷兰语翻译报价)2023-03-11
- 荷兰语译中文翻译2023-03-11
- 本科成绩单荷兰语翻译-专业的成绩单翻译公司2023-03-11
- 荷兰语翻译价格(荷兰语翻译多少钱)2023-03-11
- 工程专业荷兰语翻译-专业的工程翻译公司2023-03-11