商务英语翻译需要注意哪些方面

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 922 / 发布者:成都翻译公司

商务翻译的语言具有浓厚的商务特色,具有独特的语言特点。因此,在进行商务英语翻译时需要注意一些翻译方面。

商务翻译与普通翻译一样,翻译译文在忠实于原文内容的前提下,表达的自然,通顺、流畅等,而商务翻译的语言具有浓厚的商务特色,具有独特的语言特点。因此,在进行商务英语翻译时需要注意一些翻译方面。成都智信卓越翻译为大家分享一下。

商务英语翻译需要注意哪些方面

1、商务用词涉猎广范,具有实用性

商务用语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的*大特点。

2、商务翻译内容严谨结构复杂

用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。商务翻译用词的语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息意思想通。

在商务英语中为了达到委婉表达的效果"往往多使用被动句"这与汉语的表达大不相同,因此" 英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式"而需要依据汉语的习惯用法"从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

3、商务翻译员要擅长使用专业术语

这主要是由于商务翻译涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。比如对一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,如:提单bill of lading——B/L,世界银行the World Bank——WB,世界贸易组织 World Trade Organization—— WTO等等;有一些是 economic policy 经济政策,holding company 控股公司,devaluation (货币)贬值等的常用词汇;还有一些是在商务贸易的发展过程中不断增加的词汇,consolidated debt 合并债务,TPL(第三方物流),cyber-payment (电子支付),这些新词丰富了商务英语的内容。

我们成都智信卓越翻译是一家专业的翻译公司,在各领域都有多年的翻译经验了。如果有需要,可以电话联系咨询我们。

相关阅读Relate

  • 英语翻译证书有哪些
  • 商务英语翻译需要注意哪些方面
  • 法律英语翻译需要了解的标准
  • 关于英语翻译的一些方法
  • 想要做好法律英语翻译应注意的几点
  • 英译汉容易吗?英语翻译的一些方法
  • 北京英语翻译需要注意什么原则
  • 成都英语翻译过程需要注意的标准
  • 英语翻译需要遵循的原则是什么
  • 成都英语翻译价格为什么差距大
  • 商务英语翻译需要注意哪些方面 www.chinazxzy.com/hyxw/1024.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线