化工翻译
一、化工翻译的要求
1.翻译要注重专业、准确
化工行业翻译涉及化工产品说明、公司介绍、技术文献以及研究论文等方面,其专业性较强,对术语有着严格的要求,因此,译者对化工行业一定要有深入的了解,对相关领域的专业术语有着较为
清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2.翻译要注重知识更新
化工行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有旧的知识被淘汰,新的知识产生,因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3.翻译要注重国际化
无论是将国外的化工业最新成就、理论、技术引进来还是将国内的产品介绍出去,化工翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
4.翻译要注重严谨、简练
化工翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5.翻译要注重保密
化工翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密,因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。
二、化工翻译的领域
化工翻译、化学翻译、石油翻译、天然气翻译、电力翻译、环保翻译、冶金翻译、印染翻译。
成都智信卓越翻译是一家具备多年经验的专业的翻译公司。如果有需要,可以电话联系咨询我们。
相关推荐
智信卓越翻译以小语种、多语种为核心竞争力,以国际工程、机械装备、知识产权、游戏本地化、IT、法律财经等领域为核心板块,助力涉外企事业机构打破语言隔阂,创造经济价值与竞争优势!
我们不排斥机器翻译,但智信卓越翻译只使用人工翻译,以人为本,以工匠之心耕耘,翻译作品才有灵魂。
我们以纽约、巴黎、柏林、东京、首尔、里约热内卢、新德里、北京、上海、广州、成都等国际一线城市的翻译人才为核心,集结了以专业技术翻译为特色的多语种翻译人员3000+。
每一个翻译项目,皆由专门的项目经理策划方案,督导流程执行,对翻译作品负责。
智信卓越翻译提供高性价的翻译产品,既满足客户实际需求,又帮助客户开源节流。
智信卓越对客户翻译项目信息保密,对翻译成果终身质保,及时提供售后服务。