协议模板部分的翻译 Terraria Wiki:翻译与样式指南
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 663 / 发布者:成都翻译公司
在执行翻译工作时,请参照此页面内容进行。举个例子,比如说你要翻译金蚱蜢的页面,你就完全可以参照金兔的页面,只修改*少量的关键词。内容全部翻译完并提交之后,还需要建立跨语言链接。自动翻译相关模板[]等模板内部已经集成了自动翻译,对于调用此类模板只需维持英文原文即可。上的很多模板调用不能仅仅以字面来翻译,在转换为中文时需要对调用方式有一些调整。本页解释了一些关于将 Wiki 页面从英文泰拉瑞亚 Wiki 翻译成中文泰拉瑞亚 Wiki 的信息。进行翻译工作时,请参考本页内容。
有关更多信息,请参阅:
一些常用模板及其他实用技巧,请参考中文维基用户BadPiggy1024编写的模板指南。
内容
准备[]帐户[]
建议您在开始前先注册一个用户账号,登录后进行后续操作。泰拉瑞亚维基是Gamepedia的一部分,Gamepedia现在是FANDOM的一部分。Twitch 账户系统用于身份验证。在注册过程中,您需要使用谷歌提供的recaptcha验证码服务。由于中国大陆的客观条件,您可能无法使用本服务。如果没有其他办法解决这个问题,可以参考以下解决方案:《解决谷歌人机验证Recaptcha》
工作环境[]
推荐一台电脑。如果一定要使用手机,建议切换到桌面视图。操作方法是:拉到页面底部,点击底部附近的“切换到桌面/浏览完整网站”链接。我们为移动用户精心优化了桌面视图,以在移动设备上提供尽可能完整的功能。
先进的[]
如果您对长期、大规模的翻译感兴趣,推荐使用OmegaT作为翻译工作的核心工作,可以大大提高翻译效率。关于这方面的更多信息,您可以加入维基中文翻译工作组进行交流。
基本步骤[]
通常建议逐页翻译。当然,如果你没有那么多时间和精力,也可以将单元缩减为章节甚至段落。我们也很受欢迎。但是,*好尽可能以页面为单位。
典型的 Wiki 页面翻译工作流程通常需要以下步骤:
开始调查:确认一些基本信息,确保翻译工作顺利完成,避免不必要的重复工作。更新页面:同步中英文页面。翻译内容:逐步完成页面内容的翻译。语言链接:在中英文版本之间建立对应的语言链接。
下面分别详述。
开始调查[]
在开始一个页面的翻译工作之前,*好做好一些准备工作,以确保后续工作能够顺利完成。
一般来说,你需要:
确保不要与其他人崩溃:在中文泰拉瑞亚 Wiki 上进行一些必要的检查和搜索,以确认此页面不存在,或不完整且未维护。如果你加入了翻译群,你可以在群里交流你的意图。上述工作可以避免不同人的工作之间的重复或冲突,避免无用的工作。一般来说,相对较小的页面,发生车祸的几率相对较小。但是对于大系列的页面,*好还是沟通一下,以防万一。确认翻译可以完成:通读英文页面,确保理解意思,没有什么不明白的。同时,您可以粗略估计翻译工作量。规划一般翻译流程:根据翻译工作量和您每天的时间情况,提前安排一般翻译流程。尽量控制整个工作周期,不要拉得太长。更新页面[]
在中文维基上,很多内容已经相当过时了。但是中文维基翻译团队人手非常有限,经常无法及时更新页面。开始翻译前,先以标题为单位,看大块有没有新的内容;然后以段落为单位检查是否有新的或删除的段落。应该删除的被删除,应该移动的被移动。
重点关注以下几点:
如果改动的部分很小(或者整段都加了),而且原文翻译质量比较好(大部分内容翻某言质量高,应该用的部分{{tr|}}都用了),然后直接添加或删除。如果改动的部分很小(或者整段都加了),而原文的翻译质量可以接受(大部分内容都是高质量翻译的),那么剩下的就只能在时间不多的情况下处理了。英文部分,有时间可以把应该替换的中文换成{{tr|}}。如果页面完全无法识别,或者原译质量很差,您不妨将其翻过来重新开始!
在开始翻译工作之前,请务必确保整个页面都是*新的!!!你肯定不想发现,翻译工作之后,对应英文的那部分译文就发生了很大的变化,甚至被删掉了。
翻译内容 []
现在您可以开始实际的翻译工作了。
首先查看页面,梳理出以下两个方面:
然后正式开始翻译内容!在翻译过程中,请注意本地化页面以及本页面后面提到的注意事项。
这里有个技巧协议模板部分的翻译,就是可以参考类似的页面进行处理。比如要翻译金蚱蜢的页面,可以参考金兔的页面,只修改*少的关键词。
你可以根据自己的习惯来决定提交的强度。您可以以句子、段落、章节为单位逐步更新和提交翻译结果,也可以在整个页面完成后一次性提交。但是*好保持内容单元的完整性,避免提交半句半表等不完整的内容。
语言链接[]
内容完全翻译并提交后,需要建立跨语言链接。
请到英文原版页面注册并添加中文版链接,并在翻译中文版页面添加英文版链接。具体语法可以参考。
技巧和注意事项[]基准参考[]
翻译应尽可能遵循游戏中的文字。游戏中未出现的文字,请参考其他页面的翻译。保持一致性可以*大程度地帮助玩家。
自动翻译相关模板[]
合理使用相关模板,可以大大减少翻译工作量,避免出错,方便日后维护。
*基本的自动翻译模板是{{Tr}}。标准翻译名称列表中的任何条目都可以使用 {{Tr}} 模板自动翻译成中文。具体请参考Tr模板文档。
{{item}}、{{eil}}、{{item infobox}}、{{Npc infobox}}等模板都集成了自动翻译功能。调用此类模板只需维护英文原文即可。例如:{{item|床}},不需要翻译成{{item|床}}。
我们将不断完善和优化各种模板,为翻译工作提供支持。
模板调用的处理 []
英文维基上的很多模板调用不能只按字面翻译,转换成中文需要对调用方式做一些调整。您可以查看中文维基上相应模板的文档,以获取必要的信息来决定如何调整。如果您不确定该怎么做,*好的处理方式是将整个模板调用部分保持原样,我们的工作团队会接手进行后续处理。
辅助软件[]
无需任何附加软件,您可以直接使用维基本身的编辑功能进行翻译工作。但是当翻译量比较大的时候,一些好的软件工具可以让你事半功倍。
一般来说,计算机辅助翻译(简称CAT)软件可以有效提高翻译工作的效率。对此,推荐使用免费且功能强大的OmegaT。
注意CAT软件不是机器翻译软件!CAT软件本身不干扰翻译工作,仅提供一些外围辅助功能(如术语录入提示、近似翻译参考等),帮助提高翻译工作效率。单独的CAT软件无法输出翻译结果。而机器翻译则是直接进行翻译工作本身,得到翻译结果。由于机器翻译的结果质量确实很差,我们禁止直接使用机器翻译。
团队合作[]
感到无力独自战斗?没关系,我们提倡团队合作,你可以参考本地化页面上的信息找到组织。
排版风格指南[]
这里的内容是指导性的而不是强制性的内容(所谓的“指南”而不是“规则”),其核心目的是使这个 Wiki 更具可读性和更易于使用。
必要时,您可以打破特定的子句以获得更好的可读性和易用性。同时,有内容总比没有内容好。不要让这些条款妨碍您对内容的贡献。
一般排版指南[]
一般排版样式请参考“”。
其中,有一些关于中英文空间的讨论,见:here协议模板部分的翻译,here,here。
特定名词(术语)的处理[]
一般规则请参考“”。
标点符号处理[]
总之,指导原则是:
按照中国人的习惯使用中文标点符号。对于纯英文片段,保持使用英文标点符号。
见和。
翻译说明[]
翻译是一项创造性的工作,所以这部分内容只能是一些原则性的讨论。
内涵与外延[]
翻译时要注意原文和译文的意思,尽量避免失去意思,不引入新的意思,同时注意内涵和外延。
理想情况下,中文翻译应该与英文一一对应,即不同的英文翻译对应不同的中文翻译,不同的中文翻译对应不同的英文原文。但实际上这是不可能实现的。尽管如此,在翻译中还是要注意这种考虑,尽可能接近理想情况。
处理语言差异[]
英语的语法和表达习惯与汉语不同。*好在翻译过程中处理这方面的问题。
对此,请看一些内容。
相关阅读Relate
热门文章 Recent
- 英语b级作文万能模板带翻译 英语六级写作及翻译完美解题策略(终审稿)2023-03-11
- 法语翻译求职信模板 法语翻译个人求职简历模板3篇.doc 6页2023-03-11
- 英语告知信模板及翻译 英语介绍信范文含翻译2023-03-11
- 模板聚合的翻译 分子印迹聚合物 翻译文献.doc2023-03-11
- mrna翻译原料和模板2023-03-11
- 的劳动合同书翻译模板 解除劳动合同证明书翻译样本2023-03-11
- 基于模板的统计翻译 自然语言处理畅谈之机器翻译技术发展历程2023-03-11
- 申根签证户口本翻译模板 你想解决西班牙签证吗?(2021年版) (上)2023-03-11
- 英国签证结婚证的翻译模板 结婚证翻译_婚姻登记证明书翻译盖章签证认证2023-03-11
- 美国结婚证翻译中文模板 孩子也需要ds2019表格吗2023-03-11


