金融翻译-国内哪家德语金融翻译公司比较好
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 402 / 发布者:成都翻译公司
金融翻译-国内哪家德语金融翻译公司比较好。作为国家的主要经济体之一,金融行业起着至关重要的作用,它的涵盖范围非常广,包括银行,保险,信托,证券和租赁等方面,而且具有指标性,垄断性,高风险性,效益依赖性和高负债经营性等特点,随着中外经济交流的深入,金融翻译的重要性也凸显出来,与其他翻译类型相比,金融翻译更加困难,因为它对用词的专业性,准确性以及句法的复杂性,严谨性有着很高的要求,今天智信卓越翻译就简单分享几条金融翻译的注意事项。金融翻译-国内哪家德语金融翻译公司比较好。作为国家的主要经济体之一,金融行业起着至关重要的作用,它的涵盖范围非常广,包括银行,保险,信托,证券和租赁等方面,而且具有指标性,垄断性,高风险性,效益依赖性和高负债经营性等特点,随着中外经济交流的深入,金融翻译的重要性也凸显出来,与其他翻译类型相比,金融翻译更加困难,因为它对用词的专业性,准确性以及句法的复杂性,严谨性有着很高的要求,今天智信卓越翻译就简单分享几条金融翻译的注意事项。
首先,做金融翻译时,特有术语要坚持直译,一般金融翻译涉及的文体都属于正式文体,而且文中经常涉及金融行业特有的术语,一般这类专有术语本身有确切的含义,并且能够在目标语中找到对应词汇,因此要一一对应翻译,不管是名词,或者是动词,只要词义单一,属金融业特有,那就不必采用任何意译的方式,应该坚持直译。
其次, 做金融翻译时,要在特殊语境中准确把握词义,在金融翻译文体中,有些词汇并非金融业特有,在其他翻译类型中也经常遇到,可是一旦这类词汇运用到金融翻译中,会有固定,确切的含义,比如“confirmed”这个词常用的意思是“确认”,可出现在金融翻译汇总,它就有了另一层特殊意义,那就是“保证兑付的”,因此在翻译过程中,遇到这些特殊语境下的词汇时,一定要准确使用。
*后,做金融翻译时,要避免望文生义,发生误译的情况。金融翻译和其他翻译类型不同,它涉及的词汇较多,而且行业特有术语也较为复杂,有时候在不了解背景知识的情况,很容易发生误译的情况,比如“bond”一词,它虽然有“票据,债券”的意思,但是放在投标相关的文体中,它指的是“投标保证”或者“押镖保证”,而不能望文生义成“投标票据”。所以在做金融翻译时,一定要对背景知识有所了解,才不至于发生误译的情况。
相关阅读Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
热门文章 Recent
- 玉树马拉雅拉姆语翻译公司(专业提供玉树马拉雅拉姆语翻译服务)2023-03-18
- 和县捷克语翻译公司(提供专业的捷克语翻译服务)2023-03-22
- 南充专业祖鲁语翻译公司推荐2023-03-28
- 库尔勒西班牙语翻译公司推荐(专业高效贴心服务)2023-03-25
- 嘉峪关地区专业的克罗地亚语翻译服务公司推荐2023-03-22
- 阿泰勒英语翻译公司(专业的翻译服务提供商)2023-03-28
- 中国首家翻译公司是哪家?2023-03-30
- 金昌芬兰语翻译公司(专业提供芬兰语翻译服务)2023-03-20
- 东营卡纳达语翻译公司(专业提供卡纳达语翻译服务)2023-03-11
- 三门峡阿姆哈拉语翻译服务*专业的公司2023-03-11