关于说明书翻译的原则

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 603 / 发布者:成都翻译公司

说明书是客户在使用过程中的产品说明与使用介绍。现如今,各大产品都附带有说明书。而进口的一些产品的说明书需要进行翻译之后才可以使用。那么,说明书翻译需要遵循什么原则

说明书是客户在使用过程中的产品说明与使用介绍。现如今,各大产品都附带有说明书。而进口的一些产品的说明书需要进行翻译之后才可以使用。那么,说明书翻译需要遵循什么原则呢?

关于说明书翻译的原则

一、“忠实、准确”原则

说明书是厂家与消费者沟通的桥梁和纽带。企业若想在激烈的国际竞争中站稳脚步脱颖而出,将产品成功地打入国际市场,其说明书译文必须准确、真实。如果译文“失真”或错误百出,不仅会给消费者留下不好的印象,而且会直接影响到产品的形象以及销售。更为严重的是,劣质的译文还可能会影响到正常的生产秩序,甚至会危及消费者的生命与财产安全。要做到译文“忠实”、“准确”,在进行说明书翻译时,首先要在遣词造句上加以注意。说明书的语言大都简洁浅显、明白晓畅,译者在处理其中的语句时并无多大困难。不过,这并不意味着说明书翻译简单,上下文的衔接、词句的选择也是非常重要的。

二、“可读性”原则

产品说明书有时肩负着比广告更为重要的使命。说明书离消费者更近,其表述对消费者购买产品与否会有更为直接的影响。译者在进行说明书翻译前,必须首先要对说明书原文中所包含的信息进行分析,尤其是要剖析各类信息的可传达度以及读者可能的接受反映情况,然后再采取相应的翻译方法与策略,以确保译文的可读性。

说明书翻译的译文能否恰到好处地符合目标语顾客的审美要求,是产品能否博得消费者青睐、保证企业在激烈的国际竞争中站稳脚步的关键所在。

以上就是为大家介绍的关于说明书翻译的原则,希望对大家有所帮助。

相关阅读Relate

  • 电器说明书翻译价格
  • 说明书翻译-专业的说明书翻译公司
  • 产品使用说明书翻译(产品使用说明书翻译公司)
  • 软件说明书翻译
  • 药品说明书翻译(进口药品说明书翻译)
  • 产品说明书翻译
  • 招股说明书翻译
  • 说明书翻译(航天技术手册翻译)
  • 专利说明书翻译公司
  • 说明书翻译(药品说明书翻译)
  • 关于说明书翻译的原则 www.chinazxzy.com/shuomingshu/1393.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线