广告文案翻译得注意事项有哪些

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 718 / 发布者:成都翻译公司

广告宣传是企业公司宣传自己的一种重要的方式。而如今随着全球化的发展,很多都会广告都会传入他国进行宣传,扩大自己公司品牌的影响力。那么,广告文案的翻译需要注意哪些事

广告宣传是企业公司宣传自己的一种重要的方式。而如今随着全球化的发展,很多都会广告都会传入他国进行宣传,扩大自己公司品牌的影响力。那么,广告文案的翻译需要注意哪些事项呢?

广告文案翻译注意事项

1.注意所译广告及商品的特点

掌握商品的特征:一是品质,包括商品的质量、产地、作用以及性能;二是品位,包括商品的工艺水平,文化情调,价格以及信誉度。

2.注意广告受众国禁忌

无论任何国家、民族都存在许多这样那样的忌讳,对于千百年来形成的民族风俗, 我们应给予必要的尊重,这也同时会影响到出口商品的销路问题。如:北非一些国家忌讳狗的图案;信奉伊斯兰教的国家忌用猪、狗作商标等。在翻译时,有关颜色的广告词也不可忽视,如:日本人忌绿色,而印度人却喜爱绿色。

3.注重创新

广告语言本身就是充满丰富的想象力和极大的创造性。把一国的广告语言翻译成另一国的广告语言时,由于社会文化、语言、民族心理等方面的原因,这种翻译绝非只是一种一一对应的符码转换,而是要在保持深层结构的语义基本对等,功能相似的前提下,重组原语信息的表层形式。

广告文案翻译得注意事项有哪些

广告文案翻译流程

1、接稿

一般专业的翻译公司都有自己固定的客户,翻译的内容和数量也相对稳定。翻译工作由接待部或专人负责接稿,然后,将稿件按内容的专业性质由派稿发给专职翻译或兼职翻译。

2、翻译

专职翻译或兼职翻译收到稿件后,开始利用trados等翻译工具进行翻译。根据翻译的内容不同以及翻译人员对稿件的熟练程度等原因,每天翻译量也会有不同。

3、校对

翻译人员返回稿件后,由校对人员进行校对。校对的工作需要非常仔细,因为这是质量管控的重要一步,有些要求较高的会分一校和二校,就是说要校对两次。

4、排版

校对好的文件直接交给排版人员进行排版,排版人员根据客户的要求对稿件进行排版,一般交给客户的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。

5、审定

这一步一般检查一下译文的术语某性和显而易见的错误。终审后,项目经理就直接把稿件发给客户。之后再登记这篇稿件已经完成。

我们成都智信卓越翻译是一家具备多年翻译经验的专业翻译公司,拥有专业的翻译团队。如果有需要,可以进行电话咨询。咨询电话:028-84447278。

相关阅读Relate

  • 广告翻译-专业的商务广告翻译公司
  • 专业的广告翻译公司-深圳正规的翻译公司
  • 招商手册翻译-天津正规的手册翻译
  • 商务广告翻译有什么技巧
  • 关于提升广告翻译的方法
  • 广告文案翻译得注意事项有哪些
  • 广告文案翻译得注意事项有哪些 www.chinazxzy.com/hyxw/958.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线