高中文言文翻译答题模板 高中语文文言文翻译的答题技巧详解.doc 10页
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 476 / 发布者:成都翻译公司
高中语文文言文翻译的答题技巧详解高中语文文言文翻译的答题技巧一、翻译的标准“信、达、雅是得到公认的文言文翻译的三条标准。三、翻译的步骤文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。高二语文必修五必背文言文2.高考语文的诗歌鉴赏题必备答题技巧3.高中语文古诗答题技巧4.高中语文学习方法与技巧介绍5.高考语文古诗鉴赏答题模板总结6.高中文言翻译答题技巧解释高中文言翻译答题一、 翻译标准 “信、达、雅是文言翻译公认的三大标准”。信仰意味着翻译必须准确无误。使译文忠于原文,用现代汉语如实恰当地翻译原文。“信,就是翻译要通顺直白,就是要符合现代汉语的语法和使用习惯,词要流畅,句子要流畅,不能有语言障碍。”优雅意味着翻译应该是美丽和自然的。表达原文的写作风格。二、 翻译原则 文言文翻译需要逐字执行,尽量保持原语言风格。在翻译过程中,我们必须遵循“直译与意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们在具体翻译中,对于句子中的每个词,只要有一定的实际意思是,它必须是“每一个字都执行,并检查数量。翻译时应直接照原文词义和词序,用相应的现代汉语代替文言文,做到“字不离字,字不离句”。如果直译后意思不通顺,应采用意译作为辅助手段,使句子的意思尽可能多。达到完美。三、翻译的步骤文言文翻译的步骤,先通读全文,掌握文章的大意,有一个好主意。不要一上来就急着翻译。翻译时,如果遇到难词句,可以暂时放下,等上下文翻译好,再深思熟虑。翻译完文本后,再通读一遍并检查和更正,以防止误译、遗漏和翻译。总之,通读整个句子并标记要点;注意全文,准确理解;按词序翻译;调整整个句子以符合规范。
四、 翻译方法 文言文翻译的基本方法:直译和意译。所谓直译,是指用现代汉语词语逐字翻译原文,使实词与虚词尽可能相关。直译的优点是逐字执行;它的缺点是有时翻译的句子难以理解,语言不流利。所谓意译,就是根据句子的意思,尽量符合原文的意思,而且句子要尽量照顾到原文的意思。意译具有一定的灵活性。文字可以加减,文字位置可以改变,并且句子结构也可以改变。意译的优点是文字连贯,翻译符合现代语言的表达习惯,比较流畅、流畅、易懂。它的缺点是有时无法逐字执行原文。文言文翻译的具体方法有:留、删、补、改、调、改。“留就是留。任何古今意义相同的词,以及古人、地名、事物等的名称,在翻译时都可以保持不变。”删除就是删除。删除不需要翻译的文言文虚词。比如“裴公参与反快也是——裴公的护卫反快”。那些也是*后的助词,没有翻译。"补就是补。(1)把单音节词改成双音节词;(2)补上省略句中的省略元素;(3)补上省略句。注:把省略的元素或句子加括号。“变就是替换。用现代词替换古词。例如,将“吴、喻、喻等”替换为“我”,将“尔、茹”替换为等”与“游”调即调。将古汉语倒句调整为现代汉语句型。主谓倒句、宾语介词句、介词后置句、定语后置句等。
仙帝(刘备)不觉得我无耻。“卑鄙是情感色彩的变化。在古代,这个词是一个中性词,指地位低下,知识浅薄。现在是一个贬义词,指一个人的行为或品质。在翻译的句子中,现代意思是古义高中文言文翻译答题模板,应该改成古义。3、 译词未译,如:同为功德,拜清。误译:为林相如的伟业,拜他为尚清。翻译的句子没有翻译“翻译它,应该翻译”因为,也没有翻译“赖卖,应该翻译成”约会是正确的。4、的翻译这个词不合适。例如:Don' 不爱财宝丰富、物产丰富的地方。误译:不要珍惜珍珠宝藏的沃土。在翻译的句子中,“爱”被翻译成“不恰当地珍惜”,爱的意思是珍惜,但在这句话中,它的意思是“吝啬”。5、被删除的词依然存在。例如:如果老师不传,需要很长时间。误译:向老师学习的时尚早已不复存在。译文中,原句中的“也”没有删去,造成了错误。但在这句话中,它的意思是“吝啬。5、被删除的词依然存在。例如:如果老师不传,需要很长时间。误译:向老师学习的时尚早已不复存在。译文中,原句中的“也”没有删去,造成了错误。但在这句话中,它的意思是“吝啬。5、被删除的词依然存在。例如:如果老师不传,需要很长时间。误译:向老师学习的时尚早已不复存在。译文中,原句中的“也”没有删去,造成了错误。
事实上,“原句中”也是句中的情态助词,起到缓和语气的作用,没有实际意义。在翻译中,它可以完全删除。在文言文中,有一些助词仅表示停顿、聚音或起声调作用。或者起连接作用的虚词,它们没有实际意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译中,因为没有对等词来表达,应该删除。例如,判断的“zhe”和“Ye”或“……zheye”……ye……在翻译时应从译文中去掉,判断词应在适当的地方添加“是”。6、 省略的组件不进行翻译。在文言文中,有些遗漏不需要翻译,但有些遗漏必须翻译以完成语义。(司马光《赤壁之战》) 误译:孙权示官,无变脸不惊。句中“末后省略”指的是曹操的书信,译文不译。应加在“孙权”之后,使语言清晰完整。7、 添加的内容尚未添加。翻译时,有时为了使句子符合现代中国人的习惯,必须添加一些内容才算合适。误译:刘表刚死,两个儿子不和。数字“两边”后加量词 使音调显得平滑。又如:既然第一个高手发光,你走三遍,你就看到了。译为:因此,先祖刘备前去拜访诸葛亮,三(三)次见诸葛亮。
在译文中,在数词“三”后加量词“二字”。8、凭空添加内容。一般来说,文言文的翻译必须尊重原文的内容,不能根据个人的好恶添加一些内容,甚至违背原文的意思。否则,会导致错误。比如三个人排成一排,肯定有我颜老师。误译:很多人走在一起,一定有品德高尚、学识渊博、乐于助人、可以做我老师的人。译文中“品德高尚,学识渊博,乐于助人”,原句中没有这个内容。是译者随意添加的,应删除以符合原文的意思。9、 应该翻译为省略的意思。不说全句意思,只说部分意思。例如: 子曰:“学而时学是乐事?误译:孔子曰:“学后复习,岂不是一件快乐的事吗?译文遗漏了“时间”的意思,应在“复习”前加上“准时”二字,才能得到译句的完整含义。10、 翻译的句子不符合现代汉语的语法规则。在古汉语中,有一种倒句。一般来说,在翻译这种句子时,应该恢复到现代汉语的正常句型。误译:想找一个能带使者回秦国的人,却没有找到。这句话翻译不当,因为原句放在定语之后,翻译时定语必须放在中心词前面。正确的翻译是:寻找能以使者身份回秦的人,却没有找到。又如:无爪之好处,筋骨之力。翻译成:蚯蚓没有爪牙的锋利,而是强壮的筋骨。因为原句放在定语之后,翻译时定语必须放在中心词前面。正确的翻译是:寻找能以使者身份回秦的人,却没有找到。又如:无爪之好处,筋骨之力。翻译成:蚯蚓没有爪牙的锋利,而是强壮的筋骨。因为原句放在定语之后,翻译时定语必须放在中心词前面。正确的翻译是:寻找能以使者身份回秦的人,却没有找到。又如:无爪之好处,筋骨之力。翻译成:蚯蚓没有爪牙的锋利,而是强壮的筋骨。
本翻译句不是根据定语后置的特点翻译的。正确的翻译应该是:蚯蚓没有锋利的爪牙和强壮的骨骼。——每次在葬礼上哭着跳着高中文言文翻译答题模板,我都会昏昏沉沉的,很长时间才醒过来。(2)流与死等分。-劳务、流放、死刑有等级。(3)天宝中,县城水灾,人祸,不止一个千人绝食之家——天宝年间,苏琼管理洪水泛滥,百姓受灾,粮食断绝千余人。注意点:(1)基本格局是那个单音节词变成双音节词。(2) 基于上下文的累积和推理相结合。(3)重点是古今不同词性的使用。(4)特殊词不翻译,一般词彻底翻译。2.古典虚词如:(1)今天才听到这个说法,所以还是没有。-现在我听到了,我知道你还是不明白。(2)你有罪,而且住千间房怎能怨?——我有罪,会救很多人。有什么可怨的?(3) -派使臣商讨向燕军投降,燕军欢呼万岁。注意点:(1)积累,大致了解关键虚词的一般用法。(2) 句子中的关键虚词 正确翻译。(3)根据上下文和相关内容词的意思推断。3.经典句式 文言中的一些特殊句式都是有规则的。如果用疑问代词做宾语,宾语必须在前面。当否定代词用作宾语时,常在宾语前面。翻译时,必须颠倒。
可以看到文章的线索和作者的想法,可以清楚地了解所写人物和事物的来龙去脉。,然后按照事物发展的先后顺序,按照生命的逻辑和对人和地方的因果关系的解释。层次清楚后,熟悉后即可快速背诵。背诵要分段背,每次突破,直到背完为止。二、 复制方法。这是一种眼、口、手、心的念诵法。句子,手写文章的词、词、句,你要阅读的文章的词、词、句。抄,读,抄,不要花太长时间,看完部分,再抄部分,然后将记住该部分。然后全部读完,就可以全部照搬,也可以全部背诵。当你熟悉了眼睛、嘴巴、手和心脏时,通过背诵它们可以轻松记住全文。三、 渐进式方法。用这种方法就像滚雪球一样,就是先读第一句,也就是背诵第一句;然后连续读第一句和第二句,即要求背诵第一句和第二句。用这种方法就像滚雪球一样,就是先读第一句,也就是背诵第一句;然后连续读第一句和第二句,即要求背诵第一句和第二句。用这种方法就像滚雪球一样,就是先读第一句,也就是背诵第一句;然后连续读第一句和第二句,即要求背诵第一句和第二句。
以此类推,向前滚动直到您积累记忆。四、三种抓法。它以自然段为单位实现三个抓取。【例】背诵《战国策?唐举不辱使命》前可三抓。比如在自然段第一段,先把握该段的第一个字——“秦”;再把握该段的首句——“秦王使人说安陵君;终于掌握了段落作者的思想和文章的脉络反映了——秦王与安陵王之间的对峙,是唐举使臣的前奏,也是双方斗争的前奏。剧情的开始部分。这三个把握都起到了相互促进的作用。根据这些提示记忆文本会更容易。五、通过背诵看翻译方法。即从文体上回归文言文。【例】要背诵欧阳修的《醉翁亭记》,可以先逐句翻译成现代汉语(即《古译今》),然后再回古汉语(即现代译古)。中文翻译。从古到现代,再从现代到古,也就是从翻译回文言原文,反复多次。这不仅练习了古今翻译,而且还比较了古今词汇和句法。无论长短,背诵原文都很容易。【分析】以上五种方法对背诵原文有效。当然,每种方法都可以使用,但是几种方法,组合使用,似乎更好。总之,没有什么规律可循,一个是每个人都用自己喜欢的方法。这是主观的。另一个取决于客观的朗诵效果。如果某种方法采用得快(背诵快)和好(背诵准确),则该方法是*好的方法之一。猜你感兴趣:1.高中二语必修五绝文文2.中考语文诗歌鉴赏题必备答题技巧3.高中语文古诗答题技巧4.高中语文学习方法与技巧介绍5.
相关阅读Relate
热门文章 Recent
- 翻译项目招标书模板-英文招投标文件的文体特征及翻译2023-03-11
- 办理加拿大签证材料翻译模板 办加拿大签证,如何申请去加拿大签证2023-03-11
- 翻译是否需要模板 大学生翻译实习报告范文3000字2023-03-11
- 兼职翻译合同模板 兼职翻译合同范本2023-03-11
- 工商银行存单翻译模板 中国工商银行对账单翻译模板2023-03-11
- 医疗执业许可证翻译模板-个体医疗执业许可证模板2023-03-11
- 地名翻译模板-英译中的翻译模板2023-03-11
- 护照德语的翻译模板 北京权威地道的护照翻译盖章公司2023-03-11
- 翻译实习生证明模板-英语翻译实习计划2023-03-11
- 博士学位翻译模板 博士研究生毕业答辩决议书模板2023-03-11


