翻译实践报告大纲模板 《翻译理论与实践(2)》课程教学大纲.docx 3页

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 1235 / 发布者:成都翻译公司

本课程是英语专业本科生高班级选修课。本课程英语专业工程翻译方向同学的学习中占重要的地位,与本专业高班级阶段的其他专业课相辅相成,对促进同学英语专业水平的提高有着重要的作用。在同学完成笔译课程的基础训练后,本课程旨在进一步提高同学的英语应用力量,使同学能够娴熟地从事英汉互译工作。2.课程任务是要向同学传授基本的翻译理论和常用的翻译技巧,并通过反复实践培育同学基本的翻译技能。具体的翻译实践。

在学生完成翻译课程的基础训练后,本课程旨在进一步提高学生的英语应用能力,使学生能够熟练地从事英汉互译。具体来说,申请英语专业的学生,​​包括申请翻译理论和实践的学生,都能顺利通过考试;使学生毕业后从事翻译工作。就业学生具备翻译工作资格;使毕业后从事教学等工作的学生掌握基本的英汉翻译技能。2、课程的任务是教授学生基本的翻译理论和常用的翻译技巧,并通过反复练习培养学生的基本翻译技巧。二、课程教学的基本要求。通过这门课程翻译实践报告大纲模板,我很想念学生有效提高翻译实践的能力和系统的理论陌生,满足高校英语专业英语教学大纲对翻译能力的基本要求。即:能够运用翻译理论和技巧,完成更专业的工程材料的翻译工作,翻译忠实流畅,能够胜任未来的英语教学和其他涉及翻译能力的任务。为达到课程教学的目的,接受讲课与实践相结合,先讲解相关翻译理论,再用理论指导具体的翻译实践。想念学生有效提高翻译实践的能力和系统的理论陌生,满足高校英语专业英语教学大纲对翻译能力的基本要求。即:能够运用翻译理论和技巧,完成更专业的工程材料的翻译工作,翻译忠实流畅,能够胜任未来的英语教学和其他涉及翻译能力的任务。为达到课程教学的目的,接受讲课与实践相结合,先讲解相关翻译理论,再用理论指导具体的翻译实践。想念学生有效提高翻译实践的能力和系统的理论陌生,满足高校英语专业英语教学大纲对翻译能力的基本要求。即:能够运用翻译理论和技巧,完成更专业的工程材料的翻译工作,翻译忠实流畅,能够胜任未来的英语教学和其他涉及翻译能力的任务。为达到课程教学的目的,接受讲课与实践相结合,先讲解相关翻译理论,再用理论指导具体的翻译实践。并满足高校英语专业英语教学大纲对翻译能力的基本要求。即:能够运用翻译理论和技巧,完成更专业的工程材料的翻译工作,翻译忠实流畅,能够胜任未来的英语教学和其他涉及翻译能力的任务。为达到课程教学的目的,接受讲课与实践相结合,先讲解相关翻译理论,再用理论指导具体的翻译实践。并满足高校英语专业英语教学大纲对翻译能力的基本要求。即:能够运用翻译理论和技巧,完成更专业的工程材料的翻译工作,翻译忠实流畅,能够胜任未来的英语教学和其他涉及翻译能力的任务。为达到课程教学的目的,接受讲课与实践相结合,先讲解相关翻译理论,再用理论指导具体的翻译实践。使其能够胜任未来的英语教学和其他涉及翻译能力的任务。为达到课程教学的目的,接受讲课与实践相结合,先讲解相关翻译理论,再用理论指导具体的翻译实践。使其能够胜任未来的英语教学和其他涉及翻译能力的任务。为达到课程教学的目的,接受讲课与实践相结合,先讲解相关翻译理论,再用理论指导具体的翻译实践。

相当多的家庭作业要求学生按时按量完成,并积极参与课堂辩论。三、 课程教学基础内容第1章翻译策略理论课时数:6 基础内容:1-1博弈论核心思想-补偿意义“1-3在翻译中1-2把握”在交际中的意义可译性探索1- 4 翻译与审美重难点:翻译中的“补偿”思想第2章翻译程序理论课时数:6 基本内容:汉英翻译的步骤英汉翻译的步骤2-3什么是“好的翻译” " 要点和难点:

章节内容讲座实验课练习练习课总学时1翻译策略4262翻译程序4263翻译方法论-词汇翻译6284翻译方法论-句法翻译6285翻译方法论片段翻译6286文化与翻译6287机器翻译228翻译批评@12683总@>推荐教材和参考书 选择教材:《翻译基础》,刘米清,华东师范大学出版社,2008 教学参考书:尤金·奈达的《翻译科学探究》,上海外语培训出版社,2001苏珊Bassnett《翻译之争》(第三版),上海外语培训出版社,2001 Hatim、Basil等《文本与译者》,上海外语培训出版社,《语用与翻译》,希基和利奥主编,2001年,上海外语培训出版社,《文体与翻译》,刘米清,2001年,中国翻译出版总公司,《翻译研究》,谭1985年再熙,湖北培训出版社,2000冯清华主编《实用翻译教程》,上海外文培训出版社,1997六、课程考核课程成绩期中期末考试成绩占70%,普通成绩占30 %。中国翻译出版总公司,《翻译研究》,谭再希1985年,湖北培训出版社翻译实践报告大纲模板,2000年冯庆华主编《实用翻译教程》,上海外文培训出版社,1997年六、课程考核课程成绩期中期末考试成绩占70%,普通成绩占30%。中国翻译出版总公司,《翻译研究》,谭再希1985年,湖北培训出版社,2000年冯庆华主编《实用翻译教程》,上海外文培训出版社,1997年六、课程考核课程成绩期中期末考试成绩占70%,普通成绩占30%。

相关阅读Relate

  • 法国签证营业执照翻译件模板 你与申根签证只有一条推送的距离
  • 江苏省增值税发票翻译模板 江苏税务局出口货物退(免)税申报管理系统软件
  • 肄业证书翻译模板 复旦大学学生学业证明文书管理细则(试行)
  • 四级英语作文模板带翻译 大学英语四级翻译模拟训练及答案
  • 社会某信用代码证翻译模板 js验证某社会信用代码,某社会信用代码 验证js,js+验证+社会信用代码证
  • 美国移民证件翻译模板 日语签证翻译聊聊身份证翻译模板
  • 翻译软件模板 人类史上*实用的的文档快速翻译指南
  • 江苏省增值税发票翻译模板 江苏出口货物退(免)税申报管理服务平台
  • 瑞士签证房产证翻译件模板 瑞士探亲签证—就读子女
  • 日语户口本翻译模板 户口本翻译价格_户口本翻译一般多少钱?
  • 翻译实践报告大纲模板 《翻译理论与实践(2)》课程教学大纲.docx 3页 www.chinazxzy.com/fymb/10018.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线