英语广告翻译,英译汉广告翻译
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 734 / 发布者:成都翻译公司
英语广告翻译,英译汉广告翻译,广告是许多企业宣传与推广的重要方式,好的广告宣传能为企业起到很好的推广作用。因此,许多外国的商品进入我国做宣传广告就需要进行语言上的翻译。那么,英语广告翻译哪家好呢?广告英语翻译有哪些语言翻译特点呢?广告是许多企业宣传与推广的重要方式,好的广告宣传能为企业起到很好的推广作用。因此,许多外国的商品进入我国做宣传广告就需要进行语言上的翻译。那么,英语广告翻译哪家好呢?广告英语翻译有哪些语言翻译特点呢?
一、词汇特点:
1.通俗易懂,大众化词汇。
2.创新词汇,突出产品的新、奇、特。在英语广告中,很多广告创作故意把大家所熟知的词拼错,或加上前缀或后缀来创造出新词汇,这样,既保留了词汇原来的意义,又以一种全新的方式宣传产品的独特之处。
3.活用词汇,生动形象。广告的目的就是让消费者在瞬间尽可能多地了解产品。因此,要抓住产品的主要特点和优势,用形象、生动的语言表达,使消费者对产品的功效一目了然。
二、句法特点:
1.简洁短句,醒目突出。广告句式力求精炼易懂。简练的句子能抓住受众,引起兴趣。
2.祈使句,增强感召力。为了使顾客对商品留下深刻印象, 同时减少广告费用, 广告策划者总会绞尽脑汁, 用简洁有力的形式和充满诱惑力的词语, 力争达到商品宣传的*佳效果。
3.省略句,短小有力。由于广告的特点就是在有限的时间、空间和费用内,达到*佳宣传效果,所以大量运用省略句成为广告英语的特点之一。
三、修辞特点:修辞是增强语言表达效果的有力武器。作为一种目的性很强的语言, 广告英语经常会使用一些文学中的修辞方法,使自己的广告独树一帜、惹人注目。这些修辞方法包括比喻、拟人、押韵、双关等,各种修辞格赋予广告简洁、生动、幽默等特点。
只有掌握广告英语翻译的语言特点,才能*大限度的传达广告原意,达到推销产品的目的。
以上就是为大家介绍的英语广告翻译,英译汉广告翻译。如果有需要,可以联系我们成都智信卓越翻译公司,我们拥有专业的翻译团队,具备多年的翻译经验。
- 上一条广告翻译需要注意哪些问题
- 下一条如何选择一家正规的广告翻译公司
相关阅读Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
热门文章 Recent
- 产品广告翻译2023-03-11
- 广告文案翻译(广告翻译公司)2023-03-11
- 英语广告翻译,英译汉广告翻译2023-03-11
- 如何选择一家正规的广告翻译公司2023-03-11
- 产品规格书翻译(产品资料翻译)2023-03-11
- 关于广告翻译的要素2023-03-11
- 成都翻译公司(英语广告翻译的方法)2023-03-11
- 商务广告翻译2023-03-11
- 广告翻译,广告本地化翻译2023-03-11
- 广告翻译,市场营销广告翻译2023-03-11