郑州专业的文件翻译-专业的病历文件翻译公司
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 488 / 发布者:成都翻译公司
郑州专业的文件翻译-专业的病历文件翻译公司。病历翻译不仅仅提供给国外医疗专家阅读,需要远在患者动身前往国外之前完成。比如,在出国就医签证之前,国外医疗机构需要患者的准确病历和医学检查报告翻译以便出具恰当的出国看病邀请函;在签证申请过程中,申请人需要提供病历和医学检查报告作为支持性材料。当然,病历翻译文件*核心的阅读者还是国外的医学专家。郑州专业的文件翻译-专业的病历文件翻译公司。病历翻译不仅仅提供给国外医疗专家阅读,需要远在患者动身前往国外之前完成。比如,在出国就医签证之前,国外医疗机构需要患者的准确病历和医学检查报告翻译以便出具恰当的出国看病邀请函;在签证申请过程中,申请人需要提供病历和医学检查报告作为支持性材料。当然,病历翻译文件*核心的阅读者还是国外的医学专家。
一、病历翻译的资质和专业要求
患者的原始病历可以方便地在原始就诊机构打印,接下来关键的一步是选择专业的翻译者。有些国外医疗机构只信任专业的翻译机构提供的病历翻译文件。即便没有翻译资质上的硬性要求,考虑到准确的病情传达对于后续医疗的重要影响,病历翻译也绝不能草率从事,不能随便在网上寻求低价翻译服务而因小失大。对于病历翻译来说,专业翻译资质只是*基础的要求。
1. 如果您的病历由第三方翻译机构提供服务,机构*好是在大陆工商机关完成注册的正规翻译公司,印信中必须包含“翻译”二字。
2. 如果由具备翻译资质的个人完成翻译,提交翻译件时*好一同递交个人的翻译资质证明文件。
由于病历是具有高度专业性的医学资料,翻译过程中非常容易出错,只有对翻译和专门的医学领域都精通的人士才能胜任。以中文病历翻译为英文为例,译员的医学知识首先需要确保其能准确理解原始病历所传达的信息;在此基础上,译员应掌握医学术语的英文习惯表达方法和临床常用缩写,用专业、规范的医学用语准确传达原始病历的信息,使翻译文件更加符合国外医疗专家的阅读习惯,提高治疗效率。翻译过程中切不可望文生义、生编硬造。
二、病例翻译件要件
1. 加盖著文翻译公司公章的翻译件;
2. 加盖公司公章的翻译公司营业执照复印件;
3. 译员资质证书复印件(如果需要)以及翻译声明。
相关阅读Relate
2. 交付方式:通常以电子邮件交付。但若您需要打印件或移动存储方式,请提前告知。
3. 交付格式:若您对译文版面格式有特殊需求,请提前告知。
4. 翻译内容:若您提供的原稿有不需要翻译的部份,请事先告知,以免被误译。
2. 售后:智信卓越翻译公司为翻译产品提供终身质保,服务到客户满意为止。
热门文章 Recent
- 郑州翻译公司的证件收费标准—证件翻译报价2023-03-11
- 郑州阿拉伯语翻译-郑州阿拉伯语翻译公司2023-03-11
- 如何判断郑州翻译公司是否专业2023-03-11
- 专业的郑州翻译公司具备什么特点2023-03-11
- 怎样选择一家郑州翻译公司,如何选择考量2023-03-11
- 河南菲律宾语翻译-河南菲律宾语翻译公司2023-03-11
- 专业的郑州英语翻译公司具备什么特点2023-03-11
- 郑州专业的驾照翻译公司-驾照翻译价格多少2023-03-11
- 洛阳哪家翻译公司比较好2023-03-11
- 郑州医学翻译公司价格报价2023-03-11